Translation of "deve fidare" in English


How to use "deve fidare" in sentences:

Si deve fidare di me, sig. Spade.
You've got to trust me, Mr. Spade.
Ben, si deve fidare di me.
Ben, you've got to believe me and trust me.
Joe, si deve fidare di me.
Joe, you got to trust me.
Non posso dirle com'è che so quel che so. Non mi crederebbe. Si deve fidare.
I can't tell you why I know what I know, because if I told you you'd never believe me.
Ehi, gliel'ho già detto. Si deve fidare, va bene?
I told you already, I'm on it.
All'FBI lavora con persone di cui si deve fidare ciecamente.
At the fbi you work with people you must entrust with your life.
Non ci si deve fidare troppo del grande uomo saggio.
I still can't rely on you.
Senta, Amanda, si deve fidare e basta.
Look, Amanda, you gotta trust me right now.
A volte ci si deve fidare dei consulti.
You have to defer to the consultants.
Si deve fidare di me Sig. Franklin.
You've got to trust me, Mr. Franklin.
Per quello non ci si deve fidare di lui?
Is that why you didn't trust him?
Non si deve fidare gli annunci, popup, banner e altri annunci pubblicitari che vedete in linea.
You should not trust the ads, pop-ups, banners, and other commercials that you see online.
Pratica dimostra che non si deve fidare mai di un programma che entra nel vostro PC senza il vostro permesso, pertanto si consiglia di eliminare YTDownloader.
Practice shows that you should never trust a program that enters your PC without your permission, thus we recommend to delete YTDownloader.
Se si ama qualcuno, ci si deve fidare.
Love someone, you gotta trust them.
Non ci si deve fidare di queste persone e anche se si paga la tassa di riscatto, c'è un'alta probabilità che non si riceverà mai la chiave di decrittazione promessa.
These people are not to be trusted, and even if you pay the ransom fee, there is a high chance you will never receive the decryption key promised.
La determinazione della gravidanza con iodio non può essere considerata la più veritiera e non ci si deve fidare di un tale esperimento al cento per cento.
Determination of pregnancy with iodine can not be considered the most truthful, and one should not trust such an experiment for one hundred percent.
Non si deve fidare loro ciecamente come non sono tutti sicuri.
You should not trust them blindly as they are not all safe.
Ma se volete sapere la verita'... sono le donne in generale di cui non ci si deve fidare.
But if you really want to know the truth, it's women in general that cannot be trusted.
L'unico di cui si deve fidare adesso sono io. Chiaro?
The only person you trust right now is me, okay?
È un tuo amico. - Cosimo si deve fidare e basta.
He's a friend, Cosimo should trust you.
E' ovvio che non ci si deve fidare di loro, mai.
It is obvious that they are not to be trusted, ever.
Sono certo sia molto insolito, ma deve fidarsi di... si deve fidare di me, signora Barber.
I'm sure it's quite unusual, but you're gonna have to trust me on-- You're going to have to trust me on this one, Mrs. Barber.
Si deve fidare, so cosa faccio.
You need to trust me. I know what I'm doing.
Si deve fidare di me, capo.
You have to trust me, guv.
Ho un socio che sta lavorando in questo momento, per assicurarsi la sua sicurezza, ma lei si deve fidare di noi.
I have an associate who's working now to ensure her safety, but you have to trust us.
Sai che non ci si deve fidare di Gary King.
You know better than to believe Gary King.
Il punto è che non si deve fidare di niente Myv9.com vi offre.
The point is that you should not trust anything Myv9.com provides you with.
Non si deve fidare una parola di questi annunci, se si vuole tenere al sicuro il computer e i dati privati.
You should not trust a word of these advertisements, if you want to keep your computer and your private data safe.
1::Ci si deve fidare del fornitore di servizi cloud
1::Leave it to your cloud service provider
Tenere presente che questi risultati possono contenere link sponsorizzati, che non si deve fidare ciecamente.
Keep in mind that these results can contain sponsored links, which you should not trust blindly.
Non serve dire che non ci si deve fidare di “[filename].exe contained a virus and was deleted” perché questo avviso non ti informa sullo stato reale del sistema.
It goes without saying that one should not trust “[filename].exe contained a virus and was deleted”, because this alert does not inform you about accurate system status.
Leggi questo articolo e scoprire perché non si deve fidare di questa barra degli strumenti.
Read this article and find out why you should not trust this toolbar.
Questa introduzione assurda dovrebbe essere sufficiente a convincervi che Internet Program non è un'applicazione che si deve fidare.
This nonsensical introduction should be enough to convince you that Internet Program is not an application one should trust.
Tuttavia, non si deve fidare Antivirus Defender 2015 nemmeno minimamente.
However, you should not trust Antivirus Defender 2015 not even in the slightest.
Mentre Buzzdock Ads non è un virus dannoso e nemmeno un browser hijacker, ancora non si deve fidare esso.
While Buzzdock Ads is not a malicious virus and not even a browser hijacker, you still should not trust it.
Anche se promette di aiutare a risparmiare tempo e denaro, non si deve fidare di questo software.
Though it promises to help you save time and money, you should not trust this software.
Tuttavia, si deve fidare il programma perché GlobaSearch.com è in realtà un plugin completamente inutile.
However, you should trust the program because globasearch.com is actually a completely worthless plugin.
Non solo si deve fidare di John, ma deve anche accettare il fatto che dandogli un po' di spazio di prova John inevitabilmente inizierà a dirigere in modi più suoi che di Jane.
Not only does she need to trust John, she needs to accept that with a little bit of room to try his hand at leading, John will inevitably start leading in some ways that are far more John than Jane.
2.2242321968079s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?